Nezir Kraki ka sjellë në vëmendje një debat interesant mbi trajtën gjuhësore dhe mesazhin e slloganit “Lumir2025” të LDK-së. Ai sugjeron se në shqip, trajta e shquar e emrit “Lumir” do të duhej të ishte “Lumiri2025,” për të përcaktuar qartësisht se për cilin kandidat bëhet fjalë. Krahasimi i tij mes “Lis” dhe “Lisi” e bën më të kuptueshëm argumentin, duke theksuar domosdoshmërinë e përdorimit të trajtës së shquar në gjuhën shqipe për të ruajtur qartësinë dhe identitetin.
Nga ana tjetër, mund të argumentohet se zgjedhja e “Lumir2025” nga LDK-ja mund të jetë pjesë e një strategjie marketingu të frymëzuar nga praktikat ndërkombëtare, ku thjeshtësia dhe universaliteti i mesazhit janë prioritare. Në këtë rast, synimi mund të jetë që të shfaqet një imazh më modern dhe tërheqës, duke e bërë slloganin më të lehtë për t’u perceptuar nga një audiencë më e gjerë, përfshirë diasporën.
Pikëçuditëse dhe detajet e tjera
Një detaj që profesori vë në dukje është edhe baseline apo fjalia që përfundon slloganin: “Bëhu ndryshimi.” Ai argumenton se kjo fjali do të ishte më efektive nëse do të përfundonte me një pikëçuditëse (“Bëhu ndryshimi!”), duke i dhënë më shumë peshë dhe energji mesazhit.
Një qasje apolitike por me peshë kulturore
Kraki e përcakton postimin e tij si një “ndërhyrje apolitike,” duke ftuar mendime të tjera të argumentuara mbi temën. Ai përgatit terrenin për një debat të shëndetshëm lidhur me ndikimin e marketingut politik dhe amerikanizimit në fushatat zgjedhore të Kosovës, duke nxitur reflektim mbi ruajtjen e identitetit dhe autenticitetit kulturor.
Reagimet e mundshme
Ky postim ka potencialin të nxisë diskutime në qarqet politike dhe kulturore, duke hapur një debat mbi balancën mes inovacionit dhe ruajtjes së traditës. Gjithashtu, mund të jetë një rast për LDK-në që të rishikojë strategjitë e saj të marketingut për të përfituar nga këto sugjerime.
Postimi i plotë i profesorit mund të lexohet më poshtë:
Sqarim gratis për LDK-në
Amerikanizimi i fushatës në stil e në formë s’ka gjë të keqe, por partitë duhet ta dinë se në cilin vend po garojnë.
P.sh. LDK nuk mjaftohet me kopjimet në ngjyra, tipografi dhe pankarta nga fushatat amerikane. Ajo edhe slloganin “LUMIR2025” e ka të menduar dhe shkruar anglisht.
Në shqip do duhej t’ishte LUMIRI2025, dmth në trajtën e shquar, nëse e përdor veç emrin, në mënyrë që të dihet për cilin Lumir është fjala. Lis (secili lis) / Lisi (një lis i caktuar, i identifikuar).
Madje, nëse e teprojmë pak me trajtime albanologjike, edhe ajo që në marketing quhet baseline, fjala apo fjalia që e mbyll një sllogan, është me gabim: «Bëhu ndryshimi» ka nevojë, sipas meje, për një pikëçuditëse në fund.
Më falni për këtë ndërhyrje apolitike; nëse dikush ka sqarim të kundërt, me interes e kisha lexu.