Në rast se gabimet në përdorimin e trajtave të shkurtra e të përemrave të ndryshëm janë çështje thjesht gramatikore, që kanë të bëjnë vetëm me shqipen, në ndërtimin e shumë togfjalëshave kemi të bëjmë shumë herë edhe me gabime për shkak të ndikimeve nga gjuhë të huaja. Gabime të tilla ndeshim kryesisht në ndërtimin e togfjalëshave foljorë, po ndonjëherë edhe të togfjalëshave emërorë. Madje, shpesh ndeshim gabime edhe për sa i përket përdorimit të të ashtuquajturave nyja, p.sh.:
• Gjykata e Apelit të Romës (duhet) Gjykata e Apelit e Romës...
• Ndërsa Ministri i Mbrojtjes së Shqipërisë (duhet) Ndërsa Ministri i Mbrojtjes i Shqipërisë...
• Togfjalësha me foljen “njoftoj”, p.sh.:
Ministri gjerman u njoftua me gjendjen... (për) Ministri gjerman u njoh me gjendjen...
...e njoftuan zyrtarin amerikan... (për)...e njohën zyrtarin amerikan...
• Ndërtimi “përgjigjem në një pyetje” është tipik për gjuhët sllave, por jo kurrë për shqipen.
“Duke u përgjigjur në një pyetje, ai tha se...”
Gjuha shqipe, si popullore, si standarde, njeh vetëm ndërtimet: i përgjigjem një pyetjeje; u përgjigjem disa pyetjeve; i përgjigjem pyetjes dhe jo “përgjigjem në një pyetje”.
• “Pyetje rektorit duhet bërë...”
Sqarim: Këtu është thyer një rregull gramatikore e shqipes: emri ‘rektorit’ nuk është përsëritur me trajtën e shkurtër “i” të rasës dhanore. Duhet:
Pyetja rektorit i duhet bërë...