Përkthimi në tri gjuhë - shqip, përkthyer nga Esat Mekuli (origjinal si ishte përkthyer në atë kohë), në gjuhën angleze, e përkthyrë nga z. Avni Spahiu - (Diplomat dhe anëtar i jurisë në KPSH - FG për ndarje të çmimit më të njejtin emer) dhe në gjuhën e autorit - në gjuhën malazeze.
Ilustrimi i kopertinës dhe librit e bëri i ndjeri Prof. Dr. Shyqyri Nimani !
Ky libër u shpërda në shumë ambasada të akredituar malazeze, nga Lauerati parë Kepit... Ak. Jevrem Brkoviq.
Edhe MPJ e vendit, mori një sasi të konsiderueshme për delegacionet që vinin, në Kosovë.
(Libri ju shpërnda bashkë më botimet tjera të këtij edicioni, në shumë Biblioteka )
(Libri nuk ishte në shitje - se dhurohej, si të gjitha para këtij libri, nga drejtoria e këtij edicioni të këtij eventi kulturor, i cili është i pari i këtij lloji në trojet shqiptare).
Veprimtarinë e këtij edicioni të KSHM-FG, e ndali Ministri i Kulturës së Kosovës z. Memli Krasniqi - si (hakmarrje politike personale), bazuar në dokumentet të falsifikuara që janë çështje të drejtësisë.
(Të gjitha këto fakte, me shkrim i posedojnë Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit, të Republikës së Kosovës, në arkivin e saj)
Mirëpo, për fat të keq, nuk ka drejtësi të mirëfilltë në vend, se deri më tash, më që është bërë publike kjo shkelje e detyrës dhe falsikimi i shkresave të figurave publike deri dhe shkresa e Adem Demaçit të madh nuk reagohet!
Nuk ka reaguar as ndonjë prokurorë/e, që e kanë për obligim zyrtar.
(Uroj, që simboli i Krishterimit mos të jeët bërë arsyeje për mos ndarja e mbështetjen e Çmimit K.SH.M – Fahredin Gunga - Laureatit Grek, Poetit me përmasa të larta botërore
- si të gjithë Lauretat e këtij Çmimi z. Kosta Valetas i fesë ortodokse, që nuk u lejuar të dorëzohet nga, Ministri z. Memli Kraniqi - e deri më sot nga Ministria e Kulturës, Rinisë dhe Sportit).